Keine exakte Übersetzung gefunden für مواد معلَّقة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مواد معلَّقة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le rapport mondial du processus GIWA présente une vue complète des résultats jugés les plus importants sur les plans mondial et régional.
    وتعتبر المواد الصلبة المعلقة هي قضية التلوث العابر للحدود ذات التأثير الأكبر.
  • L'Organisation mondiale de la santé a relevé six principaux polluants : le monoxyde de carbone, le dioxyde d'azote, les matières particulaires, le dioxyde de soufre, l'ozone troposphérique et les particules en suspension.
    (1) تمّيز منظمة الصحة العالمية ستة أنواع رئيسية من ملوثات الهواء: أول أكسيد الكربون وثنائي أكسيد النيتروجين والجسيمات وثاني أكسيد الكبريت والأوزون التروبوسفيري والمواد الجزيئية المعلقة.
  • Elles peuvent également aider à détecter le phytoplancton et à évaluer la chlorophylle-a, les sédiments en suspension et la matière organique dissoute.
    ويمكن أن تساعد هذه البيانات في استبانة العوالق النباتية وتقدير الكلوروفيلي-أ والرواسب المعلّقة والمواد العضوية الذائبة.
  • L'Iraq observe toutefois que, vu le rendement normal des étangs de stabilisation, il aurait dû en résulter une augmentation de matière organique, de matières solides en suspension et de concentration microbiologique des effluents, mais non pas une augmentation de la salinité.
    إلا أن العراق يلاحظ أنه بالنظر إلى مستوى الكفاءة العادية لبرك الترسيب فإن ذلك كان سيؤدي إلى زيادة المواد العضوية والمواد الصلبة المعلقة والمحتوى الميكروبيولوجي للتدفق وليس إلى زيادة الملوحة.
  • Il est encourageant que les États Membres semblent redoubler d'efforts pour trouver une solution acceptable aux questions en suspens que posent les articles 2, 2 bis et 18 du projet de convention générale.
    وقال إنه من المشجع أن نرى الدول الأعضاء وقد ضاعفت من جهودها لإيجاد حل مقبول للمسائل المعلقة الخاصة بالمواد 2، 2مكرراً و18 من مشروع الاتفاقية العامة.
  • La pollution atmosphérique transfrontière locale et régionale due aux oxydes de soufre et d'azote, au monoxyde de carbone et aux particules en suspension dans l'air provenant de la consommation de combustibles fossiles peut avoir des effets délétères sur la santé publique, causer des pluies acides et contribuer à l'appauvrissement de la couche d'ozone.
    وقد يترتب على تلوث الهواء على كل من الصعيد المحلي والإقليمي وعبر الحدود، بأكاسيد الكبريت والنيتروجين، وأول أكسيد الكربون ومواد الجزيئيات المعلّقة في الهواء الناجمة عن استخدام الوقود الأحفوري، آثار سلبية تلحق بصحة الإنسان، كما يسبِّب تساقط المطر الحمضي ويُسهم في إنضاب طبقة الأوزون الستراتوسفيرية.
  • Prie le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du Règlement intérieur à l'ordre du jour de sa huitième session et de rendre compte de l'état des dispositions analogues figurant dans les règlements intérieurs des autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement.
    يطلب من الأمانة أن تدرج في جدول أعمال الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من مواد النظام الداخلي، وأن تعد تقريراً عن حالة الأنظمة الداخلية المماثلة في الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف.
  • Prie le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de sa huitième session et de rendre compte de l'état des dispositions analogues figurant dans les règlements intérieurs des autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement (AME), y compris des vues d'autres secrétariats concernant l'incidence de l'état de telles dispositions sur le fonctionnement des AME qu'ils sont chargés d'administrer.
    يطلب إلى الأمانة أن تدرج في جدول أعمال الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من مواد النظام الداخلي، وأن تعد تقريراً عن حالة الأنظمة الداخلية المماثلة في الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، بما في ذلك آراء الأمانات الأخرى عن تأثير الحالة المذكورة في عمل الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف الخاص بكل منها.
  • Par sa décision 21/COP.7, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de sa huitième session et de rendre compte de l'état des dispositions analogues figurant dans les règlements intérieurs des autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement (AME), y compris des vues d'autres secrétariats concernant l'incidence de l'état de telles dispositions sur le fonctionnement des AME qu'ils sont chargés d'administrer.
    وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 21/م أ-7 إلى الأمانة أن تدرج في جدول أعمال الدورة الثامنة للمؤتمر النظر في هذه المادة المعلقة من مواد النظام الداخلي، وأن تعدّ تقريراً عن حالة الأنظمة الداخلية المماثلة في الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، على أن يتضمن ذلك التقرير آراء الأمانات الأخرى في أثر هذه الحالة في عمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الخاص بكل منها.